Дарья Донцова
Игра в жмурики
Глава 11
Несмотря на мои протесты, Анриетта решила отвезти меня
домой.
– Не спорь с ней, – усмехнулась Франсуаза. –
Она только что права получила, вот ей и хочется все время ездить!
Я стала собираться. Женщины с неодобрением смотрели на меня.
– И кто это тебя так стриг? – возмутилась
Анриетта. – Все волосы в разные стороны, завивка какая‑то дурацкая… Ну‑ка,
пойдем на кухню.
Она посадила меня на табурет и принялась за работу.
– Ну смотри! – сказала Анриетта через некоторое
время.
Я глянула в зеркало и увидела хорошенькую девочку почти с
мальчишеской стрижкой.
– Ой! – вырвалось у меня.
– Вот и ой, – рассмеялась Франсуаза. – А если
ты еще подкрасишь глаза…
– Мне бы твою фигуру, – завистливо вздохнула
Анриетта. – Ладно, поехали.
Мы втиснулись в старенький дребезжащий "Рено” и порулили.
Уже смеркалось, и я впервые подумала о своих домашних. Что‑то они поделывают?
Когда одышливый "Рено” остановился у дверей, Маня бросила на
него удивленный взгляд и потом заорала не своим голосом:
– Мамочка!
Я не успела захлопнуть дверцу машины, как меня начали
целовать, а в колени тыкались собаки, кошки…
Выскочила Софи:
– Мадам, как вы напугали нас. Когда вы исчезли из
больницы, комиссар поставил на ноги всю полицию Франции.
– По‑моему, полицию всех стран ЕС, – усмехнулась
Маня. – Он решил, что тебя похитили, и хотел перекрыть порты, почту,
телеграф, телефон…
– Почта, телеграф и телефон – это не из этой
оперы, – сказала я.
– Сейчас велю сварить бульон, – прощебетала Софи.
Я почувствовала, что меня опять тошнит.
– Нет, только не бульон, ненавижу воду с жиром.
– Ну ладно. Мы попросим Луи сделать геркулесовую кашу.
Они увели меня в дом и после короткого сопротивления
запихнули в кровать. Только тогда я вспомнила про Анриетгу.
– Пригласите человека в дом.
– А она сразу уехала, – сказала Маша. –
Откуда ты ее знаешь?
– Это долгая история. Если придет комиссар Перье,
отдайте ему папку, которая лежит у меня в сумке.
Утром голова у меня уже не болела. Поэтому, когда в десять
утра явился комиссар Перье, я была в полной боевой готовности.
– О мадам, – начал он с порога, – ну как вы
могли, как вы могли!..
– Простите, господин комиссар, это вышло совершенно
случайно. Посмотрела на себя в зеркало и пошла в парикмахерскую!
– Где почти полдня просидели в очереди, –
подхватил комиссар. – Вот что, Даша, – если позволите, я буду вас так
называть, – вот что: или вы перестанете изображать из себя мисс Марпл, или
я арестую вас за то, что вы препятствуете следствию.
Я возмутилась до глубины души:
– Мисс Марпл была пожилой дамой! Комиссар хмыкнул:
– Вы неисправимы. Ну так вот, я сажаю вас под домашний
арест. Вы должны лежать в кровати, читать дамские романы, смотреть сериалы…
– Вообще‑то я хотела съездить к господам Ярузельским…
Комиссар подозрительно взглянул на меня:
– Ярузельские? Ладно, но только как приедете – сразу в
постель и никаких прогулок. Пожалуйста, Даша, не считайте себя умнее
французской полиции. И потом, в этой истории уже есть два трупа. Вам что,
хочется стать третьим?
Нет, мне не хотелось становиться трупом, тем более третьим,
и я пообещала вести себя благоразумно.
Удовлетворенный комиссар Перье уехал на работу, а я порылась
в необъятном шкафу и надела белые брюки, оранжевую кофту и белый с
мандариновыми обшлагами пиджак. Потом причесалась и, вспомнив Франсуазу,
покрасила глаза.
Когда я спустилась в столовую, эффект превзошел все
ожидания. Маня чуть не подавилась йогуртом, а тактичная Софи осведомилась:
– Вы хорошо себя чувствуете, мадам?
– Превосходно, – бодро ответила я. – Что вы
примолкли? Или я так хороша, что у вас пропал дар речи?
– Если мадам позволит, – завела Софи, – я бы
посоветовала накинуть в дорогу косынку – можно простудить голову, которую вам
зачем‑то всю побрили…
– И темные очки, – проворчала Маня, – а то
нас будут останавливать на дорогах. Увидят мать и решат, что мы сбежали из
сумасшедшего дома. Мам, ну зачем ты намазюкала глаза? Жуткий у тебя вид
получился, правда, Софи?
Я вздохнула. Ну почему все мои попытки приукрасить себя
всегда заканчиваются одинаково?
Ближе к обеду наконец двинулись в путь. Я за рулем. Маня
уютно устроилась на заднем сиденье. Рядом лежали подарки. Ехали быстро. Было
жарко, солнце пекло так, как будто мы пребывали не во Франции, а в Сахаре.
Дом Ярузельских появился неожиданно. Выглядел он довольно
странно: от центральной части с белыми колоннами отходили два крыла. Выгнутое
полукругом здание стояло в глубине довольно большого двора. Что‑то мне все это
напоминало.
– Мам, смотри, до чего ж их дом похож на старое здание
Союза писателей на улице Воровского, – заметила Маня.
Она была права. Только дом этот был похож одновременно на
многие русские усадьбы XIX века – странный стиль для Франции. Молоденькая
горничная, бесконечно приседая, проводила нас в гостиную, Мы остановились на
пороге. Громадная комната была декорирована в стиле "русская клюква”. Ситцевые
занавески до полу, в углу иконы, почему‑то украшенные украинскими рушниками,
всюду настелены белые, вязанные крючком салфеточки. На большом деревянном столе
посреди белой скатерти пыхтел громадный блестящий самовар.
– Апофигей, – прошептала сзади меня Маня.
– Ку‑ку, – подтвердили часы на стене, – ку‑ку.
Сухонькая блондинка, сидевшая у телевизора, ласково улыбнулась.
– Меня зовут Галина Владимировна, – представилась
она по‑русски.
В ее речи почти не было акцента.
– Я – Даша, а это Маня.
– Уж наслышана о вас.
– Как вы чудесно говорите по‑русски, – сказала
Маня.
– Барышня, – строго сказала Галина
Владимировна, – было бы странно, если бы я говорила по‑китайски. Я же
русская и притом читаю наши газеты, наши книги и, конечно, вот это. – Она
щелкнула пультом, и заработавший телевизор наполнил комнату голосом
Киркорова. – У меня ловится наша первая программа.
– Поглядите‑ка, – изумилась Маня.
– Что такое? – спросила я.
– Да ты посмотри: у Фили‑то глаза голубые, а ведь
всегда были карие. Как же это он так?
– А что тут особенного? – сказала Галина
Владимировна. – Я думаю, он просто надел цветные контактные линзы.
Привлекает таким образом к себе внимание. Пойдемте лучше, я покажу вам дом.
В моей голове что‑то щелкнуло, и части головоломки разом
встали на свои места. Я поняла все!
– Мать, тебе плохо? – спросила Маня.
– Нет, нет, я просто думаю.
– Когда ты думаешь, у тебя делается просто зверское
лицо!
Ну что можно ответить на подобное замечание!
– Давайте, пока не приехала Жаклин, я покажу вам
дом, – еще раз предложила Галина Владимировна.
Оказалось, что дом был построен мужем Галины Владимировны по
ее проекту. Одно крыло, состоящее из спальни, гостиной, кабинета, ванной
комнаты и гардеробной, принадлежит Галине Владимировне; другое крыло, чуть
побольше – четыре спальни, кабинет, гостиная, ванные комнаты, – отдано
остальным; разделяет крылья центральная часть. Там расположены столовая,
библиотека, гостиная, две спальни для гостей, кухня…
– Я не буду показывать вам половину Жаклин, она приедет
и сама проведет вас по комнатам. Вот это мой кабинет, – гордо проговорила
старушка.
В большой комнате с тремя окнами царил тот же псевдорусский
стиль: ситец, рушники, иконы, в стеклянных шкафах большая коллекция гжели.
– Барыня, – раздался чей‑то тонкий голос с сильным
акцентом, – барыня, обед когда подавать?
Я повернулась и замерла от удивления. На пороге комнаты
стояла высокая молодая девушка в красном сарафане. На голове у нее красовался
вышитый фальшивым жемчугом кокошник.
– Подавайте, Настенька, прямо сейчас. Вы ведь,
наверное, проголодались? – обратилась к нам старуха.
Настенька поклонилась, а когда она, уходя, повернулась к нам
спиной, мы увидели длинную, толщиной в руку косу.
– Апофигей, – снова прошептала Маня, у меня же
просто отнялся язык.
Галина Владимировна истолковала наше изумление по‑своему.
– Да, – гордо сказала она, – я сумела
сохранить в доме истинно русские традиции и привила Жаклин любовь к земле ее
предков. Моя прислуга говорит по‑русски. Кто лучше, кто хуже, но языком владеют
все!
– Как это вам удалось? – искренне удивилась Маня.
– Шорох купюр приятен всем. Я пообещала солидное
жалованье и небольшую ренту после моей смерти тем, кто согласится выучить азы
русского, наденет национальную одежду и сделает соответствующую прическу.
Причем меня совершенно не интересует, настоящая ли коса у Насти или нет. Это ее
секрет. Кстати, имена я им тоже дала другие.
Подготовленные этой тирадой, мы почти не удивились, увидев в
столовой молодого человека в косоворотке, плисовых штанах и сапогах. Стол был
уставлен салатами, мисками с квашеной капустой, солеными огурцами и моченой
брусникой.
– Конечно, мы питаемся так не каждый день, –
пояснила старуха, – но в честь вашего приезда я заказала истинно русский
обед.
Мы сели за стол, хозяйка позвонила в звонок, и Настенька
внесла супницу.
– Ну а теперь, – сказала Галина
Владимировна, – по нашей русской традиции одна из женщин должна
благословить трапезу. – И она уставилась на меня.
От неожиданности я покраснела, затем встала и сказала:
– Благословляю стол, – потом, подумав секунду,
добавила:
– И суп.
Машка прыснула, я покраснела еще больше. В это время
распахнулась дверь, и Жаклин произнесла громким голосом:
– Мама, хватит дурничать!
Затем она села к столу и заглянула в супницу.
– Что это?
– Сегодня у нас настоящий русский обед!
– Мама, но мы же договаривались с тобой, что "русские
обеды” бывают только раз в месяц, а в остальные дни мы едим обычную еду! Что
это за суп?
– Борщ!
Яцек скривился:
– Я не могу есть горячий салат из свеклы! Галина
Владимировна сделала вид, что не понимает по‑французски. В полной тишине мы
начали есть суп. Было в этой трапезе что‑то противоестественное. Борщ как‑то не
смотрелся в тарелке из дорогого фарфора. Старуха налила себе стопку водки и
лихо опрокинула в рот, Жаклин последовала ее примеру. Мне стало понятно, какие
русские традиции им особенно близки. На второе подали поросенка с гречневой
кашей. Маруся в полном восторге уставилась на жареную тушку:
– Никогда не ела поросенка!
Жаклин и Яцек промолчали. А в заключение принесли дымящиеся
чашки с чем‑то серо‑буро‑малиновым.
– Это кисель, – пояснила мать Жаклин. Машка
отхлебнула и сморщилась:
– Похоже на горячие сопли! Яцек оглушительно захохотал:
– Мари, я тебя обожаю. Я уже давно и безуспешно пытаюсь
найти определение этому продукту! Хозяйка встала из‑за стола:
– Обед закончен. Если пожелаете кофе, приходите в
гостиную, я буду там. Она вышла из комнаты.
– Неудобно получилось, – сказала я. – Человек
ведь искренне во все это верит.
– Мама хороша в гомеопатических дозах, –
рассмеялась, допивая водку, Жаклин. – Иногда она просто перегибает палку.
И притом ведь знает, что нам все это совершенно не нравится. Это отец ее
разбаловал, а я урожай собираю!
Машка, чувствуя свою вину, захлюпала носом:
– Я случайно так сказала! Яцек погладил ее по голове:
– Не плачь, моя любимая, ты ни в чем не виновата, ты
только не вовремя сказала правду.
В полном молчании мы перешли в гостиную. Комната была
обставлена по‑европейски, а на небольшом столике был уже сервирован кофе. Мы
уселись перед телевизором. Шла программа новостей. Яцек принес доску:
– Даша, не желаете ли сыграть со мной в триктрак?
Жаклин налила себе почти полный бокал коньяку. Андре И Маша
уселись в кресла. У них в руках позвякивали спицы.
– Машка, ты вяжешь? – изумилась я.
– Это меня Андре научила. Смотри, как у нее красиво
получается!
Машка выхватила у Андре жилетку.
– Да, вяжет она просто замечательно, – проговорила
старуха. – Я сейчас принесу вам шаль ее работы.
Я подивилась ее характеру: если она и была обижена, то виду
не подала. Шаль, сделанная из темно‑фиолетовой шерсти, и вправду была хороша.
Андре, мило улыбаясь, не произнесла за все время ни слова. Ее темно‑каштановые
волосы блестели в свете торшера. Наконец, совсем стемнело. Уставшая Маша спала
в кресле, Жаклин – на диване. Яцек подошел к Марусе и взял ее на руки. Машка
открыла глаза:
– Зачем ты меня уносишь?
– Пойдем баиньки.
– Но я еще не ужинала!
– Я прикажу, и ужин подадут тебе в кровать, –
вмешалась Галина Владимировна. – Что ты хочешь?
– Ужин по‑русски, – сонно пробормотала
девочка. – Блины с икрой…
Старуха добродушно засмеялась:
– Ладно, ладно, я давно простила тебе "горячие сопли”.
Унесите этого ангела. Яцек унес ангела в кровать.
– А я закажу ребенку блины, – сказала, уходя с
ним, старуха.
Мы остались втроем: я, Андре и похрапывающая Жаклин. Повисла
тишина, я подсела к Андре. Сейчас или никогда!
– Знаете, дорогая, у меня есть большие экстрасенсорные
данные.
– Да? – вежливо отозвалась Андре.
– Я умею угадывать прошлое. Стоит мне взять человека за
правую руку, как вся его прошлая жизнь передо мной как на ладони. Хотите
попробовать?
Андре нервно засмеялась.
– Вы боитесь? – нагло продолжала настаивать
я. – Неужели в вашем прошлом есть постыдные тайны?
Андре явно не находила поводов для отказа, и я бесцеремонно
схватила ее за руку.
– О, вижу что‑то странное. Мне почему‑то кажется, что
вы родились во Франции.
Андре попыталась вырвать свою руку:
– Нет, нет, я родилась в Варшаве.
– Погодите, погодите… Вот наплывают какие‑то картины.
Это явно вы, но почему‑то вы белокурая девочка с голубыми глазами, рядом
мальчик, чуть постарше, наверное, брат…
Андре побледнела, как бумага, и перестала вырываться.
– А теперь я вижу совсем страшную картину: вы лежите в
каком‑то ящике… А вот вы же, но на кухне, рядом какая‑то девочка… Пытаетесь
резать мясо… Боже мой, нож срывается, и кровь хлещет фонтаном. От такого
пореза, наверно, остался шрам.
С этими словами я отдернула рукав ее кофты и увидела
довольно длинный след от давнишнего пореза. Андре с видом сомнамбулы поднялась
с дивана и вдруг, зажав уши руками, завизжала на весь дом. У нее началась
истерика. Девушка топала ногами и с силой мотала головой. Напуганная столь
сильным действием своих слов, я попыталась усадить ее на место, но Андре,
внезапно замолчав, кулем рухнула на диван.
|